登录 / 注册



当前位置:首页>学习资源首页>英语口语>重温《怦然心动》,“流言蜚语”用地道口语如何说?

重温《怦然心动》,“流言蜚语”用地道口语如何说?

3 8681 分享 来源:必克英语 2018-08-09

流言有一千分贝,它震耳欲聋,把所有幸福摧毁”。

流言传来传去,说不停不知道何时能平息”。


        流言蜚语能给人造成极大的伤害,今天我们来看看“流言蜚语”用英语怎么说。

怦然心动》里是这么说的:spread like wildfire


wildfire字面意思是“野火”,可以用来比喻“散布极快的事物;传播极快的事”。

spread作动词表示“传播,散布”。所以说,这个习语的意思是就是(疾病或消息)迅速传播开来;(消息)不胫而走。

eg.

Once one child in the school has the infection, it spreads like wildfire.

一旦学校里有一个孩子受到感染,它就会迅速传播开来。


还有哪些表达方式?

1、“散布谣言”还可以用buzz这个词,它的动词本意是“发嗡嗡声;打电话”,做名词还有“兴奋;快乐”的意思。

eg.

He buzzed the rumor everywhere.

他到处散播谣言。

2、rumor 流言;谣传;传闻

eg.

Rumors are going round (the school) about Mr Mason and his assistant.

有关梅森先生和他助手的流言蜚语(在学校里)满天飞。

相关短语rumour has it,意思是“大家都说,据谣传说”。

eg.

Rumor has it (that) you're going to be the next managing director. Is it true?

大家都说你将成为下一任总经理,这是不是真的?

3、 gossip (有关别人隐私的)流言蜚语,闲言碎语,闲聊

eg.

Her letter was full of gossip.

她信里讲的都是些闲言碎语。

4、 slander 诽谤,诋毁

eg.

The doctor is suing his partner for slander.

那名医生将控告他的合伙人诽谤。

5、 grapevine 葡萄藤;小道消息

有个习语是hear (sth) through/on the grapevine

大家坐在葡萄藤下七嘴八舌议论纷纷,所以它的意思就是“从传闻中听说,通过道听途说获悉,听小道消息知道”。

eg.

I heard through the grapevine that he was leaving - is it true?

我听到传闻说他要离开了——是真的吗?


有趣的人都在看:

别再写错了!飓风和台风不是同一种风

【双语美文】我为何而活

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

点击  “必克英语一对一在线课程” 

注册即可免费领取必克英语试听课程

Or 关注服务号,最潮英语学习方法、超实用英语干货……

都在等你喔!微信扫一扫即可获得288元的外教一对一体验课!

<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<


3